A tecnologia linguística avança – e que será dos recursos Humanos?

Os avanços na tecnologia linguística têm vindo a aumentar gradualmente ao longo dos anos, com novos desenvolvimentos a serem feitos quase todos os dias. Com tudo isto, onde ficam os tradutores? Irão continuar a ser necessários? A resposta é sim, os tradutores irão continuar a ser necessários. Quer se trate de uma App ou Tradução Automática, alguém terá de introduzir a informação a ser tratada no processo de tradução, alguém terá de rever ou corrigir eventuais erros e alguém terá de adaptar e de dar o  “toque humano” à tradução.

“Quando pensamos em como a indústria de tradução era há 30 anos, com a ideia da Tradução Automática tão distante como a de intérpretes-robô é agora, vemos que os tradutores se adaptaram ao novo ambiente tecnológico e eu prevejo que, este ano, o elemento humano no sistema linguístico irá continuar a evoluir, assegurando que continue a ser um elo essencial no processo de tradução,” escreve Ivana Đurić da Eurotranslate para a EUATC, como seu membro na Sérvia.

 
Previous
Previous

Primeiro Dia Mundial da Língua Portuguesa

Next
Next

Perigos da Tradução Automática