Dia do Tradutor / / Detalhe de Notícia


Dia do Tradutor

30-9-2021

Mil e seiscentos anos volvem desde a data da morte do responsável pela tradução, diretamente do hebraico para o latim, do livro mais vendido do mundo, a Bíblia. Reconhecido como santo, teólogo, historiador e escritor, a obra que mais o distinguiu, a Vulgata, faz de São Jerónimo o “Padroeiro dos Tradutores, celebrando-se, no aniversário da sua partida física, e desde a segunda metade do século XX, Dia do Tradutor 

Foi graças às suas capacidades de estudopesquisa, cultura retórica e filosófica, aliadas aos conhecimentos de gramática latina e grega, bem como do idioma hebraico, além de ter adquirido o latim como língua materna, que atingiu este feito, entre outros. A especialidade teológica e os horizontes alargados nas suas viagens, bem como apoios encontrados, a prática e dedicação, foram igualmente importantes. 

Afinal, os mesmos atributos exigidos hoje em dia a um digno Profissional de Tradução, se bem que na era da tecnologia, onde pena e o papiro se trocam por ferramentas informáticas. 

Que sejamos capazes de honrar a nossa Profissão como o nosso Padroeiro, jamais deixando de aprender e evoluir e colocar ao serviço da humanidade o nosso Dom das Línguas, mergulhado no Conhecimento. 

Segundo Eliot Weinbergerescritorensaísta, editor e tradutor: “A tradução torna o estranho familiar”, permitindo a todos os que outras línguas não conhecem experienciar, apreciar e, principalmente, entender o que o autor pretende comunicar. A leitura, visualização e o consumo deste conteúdo torna-se então possível graças a quem se dedica a transformá-lo para o idioma do leitor, com toda a responsabilidade. 

Um feliz 
Dia do Tradutor para todos que contribuem para a Compreensão Linguística global! 




<< Voltar